Перевод No-Limit $1000 SH

  • NL BSS
  • NL BSS
  • $1000
  • Короткие столы (5-6)
(10 голосов) 4561

ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ, ЧТОБЫ СМОТРЕТЬ ВИДЕО ЦЕЛИКОМ

Пользуйтесь сайтом бесплатно

К регистрации
 

Описание

Известный хароллер insyder19 представляет свою сессию, сравнивая игру на FTP и на PokerStars, рассказывает, как он выявляет лики в своей игре. Так же вы найдете множество интересных префлоп и постфлоп ситуаций.

Теги

Live Video PokerStars

Комментарии (25)

сначала первые
  • Vetalya90

    #3

    :D
  • tELEPH

    #5

    перевод так себе=(
  • Optimist1945

    #6

    я не играл с Наноноко ха, но знаю одного парня который играл... и проиграл 20 баинов, Наноноко же играл между делом 8 6мах столов, лооол
  • Optimist1945

    #7

    какие-то странные вещи порой говорил автор, надеюсь это не ошибки перевода
  • PokerProekt

    #8

    перевод на твердую 4... меня устраивает
  • Bakurin

    #9

    Иногда путал терн и ривер и когда говорил что будет ставить, то он не ставил, но это издержки перевода) Ну в целом всё отлично!)Спасибо)

    -Наноноко конечно измотает кого угодно своими 3-бетами

    -Там опонент один был на 850 с чем то рук, профит около 24K$ умопомрачительно просто=)
  • ac1ddd

    #10

    А сам оригинал походу еще не выложили?
  • Ratatuj

    #11

    #10

    Выложили, просто он на немецком языке.
  • Vikucik

    #12

    Переводчик - царь) "Звезды джокера" - это нечто:)
  • Ratatuj

    #13

    Мда... явная ошибка перевода "у него фолд на 3бет 36%", на самом-то деле 63, и из-за этого просто колд-колл с дамами, чтобы не выбить слабые руки.
  • keksulya

    #14

    ха, я посмотрел 8 минут и не обратил внимание ни на одну раздачу:))))))))))))
  • vashusek333

    #15

    Не понравился пуш с АТ на тёрне в 3 бет поте.
  • VINTorezzz

    #16

    Из-за перевода такого не смог посмотреть видео дольше 2-х минут :)
  • thinkANDpush

    #17

    а я наоборот надеюсь что это ошибки перевода а не автора о-О
  • FLASHUA

    #18

    для бронзы на недельку пожалуйста!
  • Ratatuj

    #19

    Посмотрел немецкий вариант, все-таки с дамами ошибка перевода (хотя дальше и объясняется все правильно, а то, что ошибка, видно даже в статах). Но сам исходный материал, надо признать, очень сложен для восприятия, поэтому в целом переводчик справился хорошо.
  • mirdie

    #20

    не очень приятный голос переводчика, плюс как то путается в ситуациях, ну и русский язык страдает тоже, не досмотрел...
  • Bakurin

    #21

    Да нормальный переводчик! Не знаю что вам не нравится...смотрите на немецком значит)
  • VINTorezzz

    #22

    #21 Так продавцы в магазинах отвечали в прошлом веке частенько, сейчас все-таки люди начинают понимать, что это в их интересах, удовлетворять потребителя :)
  • Ivalion

    #23

    Всем привет, я переводчик этого видео.

    Сразу хотелось бы извиниться перед всеми кому перевод не понравился, но следует всё-таки сказать что инсайдера переводить действительно не просто, а также прошу сделать скидку на небольшой опыт как переводчика.

    Если у вас есть вопросы по ситуациям, буду рад их здесь услышать.


    В будущем буду пытаться переводить и проверять видео на ошибки более тщательно.
  • atenna

    #24

    Видео и уровень материала хорошие!
    Перевод никуда не годится!
    ВО-первых, неграмотное построение фраз.
    Во-вторых, достаточно болльшое количество покерных ляпов,то есть покерная специфика не учтена совсем. ТАк бывает когда в автопереводчик забиваешь текст на особенную тематику.
    В-третьих, частичное или полное отсутствие логики в предложении.
    Можно еще продолжать...
  • murmur999

    #25

    не понравилось видео , посмотрела только половину... непонятно ,или это вина переводчика , или сам автор такое убогое видео записал
  • Vladimir

    #27

    Как уже было сказано, это сложное видео для перевода, и переводчик справился с задачей вполне достойно. Некоторые помарки есть, но для игроков уровня диаманта они достаточно очевидны и не столь трагичны. В будущем постараемся контролировать переводы более тщательно.
  • fuksman

    #28

    парни, перевод не слышал, видео не смотрел, но мнение имею:)))я сам до недавнего времени для ps переводил...поверьте далеко не лёгкое это занятие... а уж insydera переводить, с его через слово англицизмами-американизмами вдвойне непросто.
  • goroshka

    #29

    самое начало: инсайдер 90 ...